히브리어의 분사형에 대해서.. | |||||
---|---|---|---|---|---|
작성자 | 이러닝 | 작성일 | 2022-09-29 | 조회수 | 181 |
히브리어는 고어(古語)이기에 어휘가 적고 문법체계도 조금 다르기에 현대어(특히 유럽언어)의 문법용어들과 부합하지 않는 부분이 있다고 봅니다.
분사(Participle)는 동사가 형용사, 또는 명사처럼 사용되어지는 용법입니다. 영어의 분사는 능동, 수동 두 가지 형태뿐인데, 히브리어에서 분사는 능동과 수동이라는 두 형태에, 각각 성(남성, 여성), 수(단수, 복수)에 따라 명사처럼 변화합니다. 히브리어는 형용사 변화가 명사 변화와 동일하므로 분사는 명사 변화를 따릅니다. 질문하신 ‘쇼펫(샤팟의 남성 단수형 분사)’의 경우, 영어권의 현재분사/과거분사가 고정된 형태(~ing/~ed)인 것과 달리, 히브리어는 마치 <명사처럼 변화하는 분사>입니다. 말하자면 히브리어의 분사 자체가 이미 명사와 동일시되어 사용되는 체계라고 하겠습니다. 이 경우 분사는 명사, 형용사, 동사...의 해석이 가능하고, 성경에서 분사 쇼펫은 분사로서 대부분 ‘재판관, 판관’을 의미합니다. 동사 샤팟의 명사형이 아니라, 분사 자체가 명사로 기능하는 것이지요. 질문을 검토하면서 현재 강의자료에서 분사 쇼펫과 그 번역의 배치가 혼란을 줄 수 있다고 여겨져, 분사라는 품사를 잘 드러내는 해석(형용사적 용법)을 병기하는 것으로 수정하였습니다. 강의자료 6쪽을 참고해주시길 부탁드립니다. 관심있게 보아주시고 의견을 주신 것에 대해 감사드립니다. |